- 2007-02-04 (Sun) 1:37
- Indonesia
インドネシア語でマハールは高いの意味です。タガログ語と同じです。スペリングはわかりません...ホテルでマッサージを頼むと、言葉が通じる時と、そうでない時では全然雰囲気が変わりますね。日本語か英語が出来る人が来た時は、結構話が弾み楽しくなります。下手でも、少し通じれば楽しいですね。
会話は大切です
Comments (Close):4
- ジャン K.ピーノ 07-02-04 (Sun) 4:09
-
会話は大切ですよね!
やはり現地で必要に駆られないとなかなか覚えられないもんです(^_^;現地で最初の覚えたのは「マッカーノ?(いくら?)」だったような気がするおいら(笑)
- (▼▼) 07-02-04 (Sun) 5:15
-
>スペリングはわかりません
同じですよ「mahal」です・おはよう(5:00?10:00)
salamat pagi(さらまっ ぱぎ)
・こんにちわ(10:00?15:00)
salamat siang(さらまっ しあん)
・こんにちわ(15:00?18:00)
salamat sore(さらまっ それ)
・こんばんわ(18:00?)
salamat malam(さらまっ まらむ)・元気ですか?
apa kabar?(あぱ かばーる)
・元気です
baik-baik saja(ばいく ばいく さじゃ)
・ありがとう
terima kasih(てりま かしー)
・どういたしまして
sama-sama(さま さま)
・ごめんなさい
maaf(まあふ)
・大丈夫tidak apa-apa(てぃだっ あぱ あぱ)
また会いましょう
sampai jumpa(さんぱい じゅんぱ)
バイバイ
daag!(だー)※便利でふ(人と会ったり別れる時、電話口などいつっでも使えます)
・あなたに平安あれ
assalamu’alaikum(あっさらーむ あらいくむ)
・上の返事
wa’alaikum salam(わらいくむ さらーむ)・私の名前はnobyaです
nama saya nobya(なま さや nobya)
・あなたの名前はなんですか?
siapa nama anda?(しあぱ なま あんだ)
・何歳ですか?
umurnya berapa?(うむーるにゃ ぶらぱ)・いくら?
berapa?(ぶらぱ) - nobya 07-02-04 (Sun) 19:20
-
ジャン K.ピーノさん
>必要に駆られないとなかなか
その様な状況に全然追い込まれていません。残念です
>地で最初の覚えたのは「マッカーノ?
私もそんな様な気がします... - nobya 07-02-04 (Sun) 19:25
-
(▼▼)さん
ありがとうございます。書かれている言葉くらいは知らないと、現地では駄目ですよね。良く聞く言葉ばかりです でも、意味分かりませんでした
>daag!
なるほど、そういう事ですか